Мишна
Мишна

Related%20passage к Бава меци'а́ 8:4

הַמַּחֲלִיף פָּרָה בַּחֲמוֹר וְיָלְדָה, וְכֵן הַמּוֹכֵר שִׁפְחָתוֹ וְיָלְדָה, זֶה אוֹמֵר עַד שֶׁלֹּא מָכָרְתִּי, וְזֶה אוֹמֵר מִשֶּׁלָּקָחְתִּי, יַחֲלֹקוּ. הָיוּ לוֹ שְׁנֵי עֲבָדִים, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, וְכֵן שְׁתֵּי שָׂדוֹת, אַחַת גְּדוֹלָה וְאַחַת קְטַנָּה, הַלּוֹקֵחַ אוֹמֵר גָּדוֹל לָקַחְתִּי, וְהַלָּה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, זָכָה בַגָּדוֹל. הַמּוֹכֵר אוֹמֵר קָטָן מָכָרְתִּי, וְהַלָּה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, אֵין לוֹ אֶלָּא קָטָן. זֶה אוֹמֵר גָּדוֹל וְזֶה אוֹמֵר קָטָן, יִשָּׁבַע הַמּוֹכֵר שֶׁהַקָּטָן מָכָר. זֶה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ וְזֶה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, יַחֲלֹקוּ:

Если кто-то обменял корову на осла, и она (корова) родила; Точно так же, если кто-то продал свою рабыню, и она родила—этот говорит: (она родила) "прежде чем я продал ее"; другой: (она родила) «после того, как я ее купил», они делятся. [Ибо хананеянин связыватель приобретается деньгами, так что, когда он давал деньги, он связывался с ним, где бы она ни была. И неизвестно, дал ли он деньги до того, как она родила, и ребенок принадлежит ему (покупателю) или после того, как она родила, а ребенок - (первоначальный) владелец. Но корова приобретается не деньгами, а потянув. Так что, если бы он вытащил его, он бы знал, родила ли она или нет. Это составляет «Если кто-то обменял и т. Д.» Ибо через чалифин («обмен»), когда он тянет одного (в данном случае, задницу), он приобретает другого (корова), где бы он ни находился—по этой причине не известно, родила ли она или нет. («они разделяют» :) Наша Мишна соответствует Сомчосу (который считает, что «деньги в состоянии сомнения разделены»). Галаха не в соответствии с ним.] Если у одного было два рабов: один большой; другой маленький; аналогично, два поля: одно большое, другое маленькое—Покупатель говорит: «Я купил большую». Другой говорит: «Я не знаю»—Он получает большой. Если продавец говорит: «Я продал маленький», а другой: «Я не знаю», у него есть только маленький. Если кто-то говорит: «Большой»; а другой: «маленький», продавец клянется, что продал маленький. [т. е. этот (покупатель) говорит: (я дал вам) деньги за крупного связующего; а другой (продавец): (ты дал мне) деньги за маленький. Ибо, если сам по себе чеканщик, решение состоит в том, что клятвы не берут на себя чекисты. Более того, то, что было заявлено, не было принято, а то, что было заявлено, не было заявлено, так что не было бы места для присяги.] Если один говорит: «Я не знаю», а другой: «Я не знаю». знать, «они делятся.

Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 8:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих